11 juin 2005
hurlement
J’aime bien le verbe anglais « to
hurl ». Il a plusieurs traductions, mais dans un certain contexte il
peut signifier « propulser ». Ainsi, lorsqu’il est utilisé dans ce
sens, je ne peux m’empêcher de penser immédiatement à son homophone français, et d’imaginer le
projectile traverser l’espace dans un hurlement déchirant, sifflant dans l’air
à toute vitesse. |
Publicité
Publicité
Commentaires