Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Epiderme - A fleur de peau
Epiderme - A fleur de peau
Publicité
Archives
22 février 2005

Stefan Zweig

Le 22 février 1942 disparaissait un de mes auteurs favoris.

Né en novembre 1881 à Vienne, il est pour moi le symbole de l'intellectuel européen du tournant de ce siècle. Ses écrits comme sa vie sont des modèles d'ouverture d'esprit et d'intelligence. Je recommande tous ses ouvrages, qui sont nombreux. Romans, éssais, biographies, nouvelles... Zweig a donné dans tous les genres. L'Association Stefan Zweig, une association loi 1901 basée en France, anime le site Internet :
http://www.stefanzweig.org/

Je vous encourage à le visiter pour y trouver des informations biographiques ou bibliographiques ainsi que diverses rubriques ou témoignages.
Stefan Zweig s'est donc donné la mort il y a exactement 63 ans alors qu'il était en exil à Petropolis (Brésil). Chaque fois que je relis la lettre d'adieu qu'il a laissée, une bouffée d'émotions me saisit. Pas vous ? Relisez la :

"Ehe ich aus freiem Willen und mit klaren Sinnen aus dem Leben scheide, drängt es mich, eine letzte Pflicht zu erfüllen: diesem wundervollen Lande Brasilien innig zu danken, daß es mir und meiner Arbeit so gut und gastlich Rast gegeben. Mit jedem Tage habe ich dies Land mehr lieben gelernt, und nirgends hätte ich mir mein Leben lieber vom Grunde aus neu aufgebaut, nachdem die Heimat meiner Sprache für mich untergegangen ist und meine geistige Heimat Europa sich selber vernichtet. Aber nach dem 60. Jahre bedürfte es besonderer Kräfte, um noch einmal völlig neu zu beginnen. Und die meinen sind durch die langen Jahre heimatlosen Wanderns erschöpft. So halte ich es für besser, rechtzeitig und in aufrechter Haltung ein Leben abzuschließen, dem geistige Arbeit immer die lauterste Freude und persönliche Freiheit das höchste Gut dieser Erde gewesen. Ich grüße alle meine Freunde! Mögen sie die Morgenröte noch sehen, nach der langen Nacht! Ich, allzu Ungeduldiger, gehe ihnen voraus."

traduction en français :

" Avant de quitter la vie de ma propre volonté et avec lucidité, j'éprouve le besoin de remplir un dernier devoir : adresser de profonds remerciements au Brésil, ce merveilleux pays qui m'a procuré, ainsi qu'à mon travail, un repos si amical et si hospitalier. De jour en jour, j'ai appris à l'aimer davantage et nulle part ailleurs je n'aurais préféré édifier une nouvelle existence, maintenant que le monde de mon langage a disparu pour moi et que ma patrie spirituelle, l'Europe, s'est détruite elle-même.Mais à soixante ans passés il faudrait avoir des forces particulières pour recommencer sa vie de fond en comble. Et les miennes sont épuisées par les longues années d'errance. Aussi, je pense qu'il vaut mieux mettre fin à temps, et la tête haute, à une existence où le travail intellectuel a toujours été la joie la plus pure et la liberté individuelle le bien suprême de ce monde. Je salue tous mes amis. Puissent-ils voir encore l'aurore après la longue nuit ! Moi je suis trop impatient, je pars avant eux."

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité